| Autor | Publicar |
|---|
antonia Miembro
| Unido: | Sab Mayo 10th, 2008 |
| Ubicación: | |
| Anuncios: | 1036 |
| Status: |
Online
|
| Maná: |     |
|
Publicado: Lun Ago 11th, 2008 10:03 pm |
|
Dona Obdulia de Montcada escribió: d'un gra an es front no surt suc, surt pus i ben blanc, jo mai diria en mallorquí m'he tret suc d'un gra, diria m'he tret pus.
Comensa en suc y quand madura acaba en pus. Pero no era més que un axempla.
|
DON QUERQUES Amics
| Unido: | Lun Ago 6th, 2007 |
| Ubicación: | |
| Anuncios: | 4703 |
| Status: |
Online
|
| Maná: |     |
|
Publicado: Lun Ago 11th, 2008 10:24 pm |
|
En castellà, empanar és col·locar el companatge enmig de dues llesques de pa.
A Galicia fan una mena de coca farcida de "lamprea" que se diu "empanada de lamprea", que és molt semblant a una espinagada poblera.
|
antonia Miembro
| Unido: | Sab Mayo 10th, 2008 |
| Ubicación: | |
| Anuncios: | 1036 |
| Status: |
Online
|
| Maná: |     |
|
Publicado: Lun Ago 11th, 2008 10:42 pm |
|
antonia escribió: Crec què no me has entes, jo no te deman lo que es una panade. Si no que per tratarse de un ombolic que un sa pot a ve fet a dins es cap, ja e dit empanade per no dí un empatx, y tu me has did "una panada" lo que jo vui sabre has si se ha de posá empanade o "una panade" sensa sa "em".
DON QUERQUES escribió:
i el suc amb suc (y lo remojo en zumo). Sucar = remojar.
Una "empanade" o "una panada"?
Aquestes forasteradeees...!
Cuant te fas una indigestio en es ventre es un empatx.
Pertant, si te fas un empatx en escap de cosas que ti as aficades, no sa de dí una panada, si no una empanada, perex que es més correcta. Esper sa teva opinió.
|
DON QUERQUES Amics
| Unido: | Lun Ago 6th, 2007 |
| Ubicación: | |
| Anuncios: | 4703 |
| Status: |
Online
|
| Maná: |     |
|
Publicado: Mar Ago 12th, 2008 09:10 am |
|
Jo escriuria panada si parl de la mallorquina i empanada si ho faig de la gallega.
I de la mental, diria panada o empanada segons si en aquell moment parl en mallorquí o en castellà.
|
Pacorrone Amics

| Unido: | Sab Ago 4th, 2007 |
| Ubicación: | |
| Anuncios: | 4633 |
| Status: |
Offline
|
| Maná: |     |
|
Publicado: Mar Ago 12th, 2008 10:23 am |
|
Ya que estoy de vacaciones, aprovecharé para participar, y si lo hago desacertamente, les ruego me perdonen.
En castellano, y desde el punto de vista gastronómico, "empanar" no quiere decir hacer empanadas, ya que la "empanada" es un compuesto cocinado en sí mismo, sino más bien cubrir un producto de un compuesto que lleve "pan rayado" (pudiendo ayudarse para ello con otros productos que ayuden a que el pan se fije con más facilidad). No hace falta que cite algún ejemplo, ya que a todos nos vendrá fácilmente a la cabeza más de uno.
Respecto a lo de "chupar o sorber el zumo", creo que sería más fácil explicar que no se debe confundir el artículo o con el pronombre. Eso es lo que lleva a Antonia a cometer el error de querer "salar" un pronombre.
Seguramente Don Querques me podrá confirmar este último punto.
Un saludo
|
pere brusca Miembro

| Unido: | Vie Mayo 16th, 2008 |
| Ubicación: | |
| Anuncios: | 340 |
| Status: |
Offline
|
| Maná: |     |
|
Publicado: Mar Ago 12th, 2008 11:30 am |
|
DON QUERQUES escribió: Cardsverdstaquen, secspiquen, siestoquen.
Ramusat, sacarnat, suroambham, regtetsteus.
Din quin cap cap? dins cap cap cap
Suben estrugen majen
____________________ ---- Centre Civic Cultural Balear ----
|
DON QUERQUES Amics
| Unido: | Lun Ago 6th, 2007 |
| Ubicación: | |
| Anuncios: | 4703 |
| Status: |
Online
|
| Maná: |     |
|
Publicado: Mar Ago 12th, 2008 01:05 pm |
|
i acaba:
lo que cap dins es meu cap.
|
DON QUERQUES Amics
| Unido: | Lun Ago 6th, 2007 |
| Ubicación: | |
| Anuncios: | 4703 |
| Status: |
Online
|
| Maná: |     |
|
Publicado: Mar Ago 12th, 2008 01:13 pm |
|
Mallorquins xinesos:
- Quin fum fa?
- Fa fum fi.
I francesos:
Un bon sol fa un gran suar.
I llatins:
Els avis murris porten el nuvis a Gràcia amb l'omnibus gratis.Modificado el Mar Ago 12th, 2008 01:58 pm por DON QUERQUES
|
antonia Miembro
| Unido: | Sab Mayo 10th, 2008 |
| Ubicación: | |
| Anuncios: | 1036 |
| Status: |
Online
|
| Maná: |     |
|
Publicado: Mar Ago 12th, 2008 05:55 pm |
|
Pacorrone escribió: Ya que estoy de vacaciones, aprovecharé para participar, y si lo hago desacertamente, les ruego me perdonen.
En castellano, y desde el punto de vista gastronómico, "empanar" no quiere decir hacer empanadas, ya que la "empanada" es un compuesto cocinado en sí mismo, sino más bien cubrir un producto de un compuesto que lleve "pan rayado" (pudiendo ayudarse para ello con otros productos que ayuden a que el pan se fije con más facilidad). No hace falta que cite algún ejemplo, ya que a todos nos vendrá fácilmente a la cabeza más de uno.
Respecto a lo de "chupar o sorber el zumo", creo que sería más fácil explicar que no se debe confundir el artículo o con el pronombre. Eso es lo que lleva a Antonia a cometer el error de querer "salar" un pronombre.
Seguramente Don Querques me podrá confirmar este último punto.
Un saludo
Publicado: 11-08-2008 21:29
Antonia escribio.
Ara ja no ma extranye que es jovent tenga tan malas notas a ses escoles. El pobres deven dú una empanade llengüistica a dins es cap.
I el suc amb suc ¿No es un doiot? ¿Quina diferencí eia? perque jo no a li vetj.
__________________________________________
Pacorrone no se trata de salar o no, yo e utilizado la palabra que en castellano es "empanado- a", que tambien significa "atracado de pan".
Yo lo e utilizado como atracon de las tonterias que se han dicho, y he escrito "empanade linguistica" Que segun mi opinión es como acaba nuestra juventut, entre si mallorquín catalán o castellano. Pero nuestros cultos parece que no no se enteran.
Espero que te haya aclarado el significado que queria darle a "empanade ligüistica".
y lo de el suc amb suc no son más que dichos o tonterias lingüisticas mallorquinas.
|
Pacorrone Amics

| Unido: | Sab Ago 4th, 2007 |
| Ubicación: | |
| Anuncios: | 4633 |
| Status: |
Offline
|
| Maná: |     |
|
Publicado: Mar Ago 12th, 2008 06:26 pm |
|
Estimada Antonia,
No iba por tí mi aclaración, sino por el propio término (defectos de haber estudiado cocina). Yo no entro en la "empanada" lingüística o social que pedan llevar algunos.
Por lo del salar, me refería a que estabas tratando de salar un pronombre.
Te pondré un ejemplo en castellano:
"Él se lo comía". Ese "lo" es un pronombre.
En catalán:
"i el suc amb suc", lo traduciríamos como "y lo sorbo o chupo con ...". Ese "el", en mallorquín, es el equivalente a "lo" en castellano, por lo que no es posible salarlo, ya que es un pronombre, aunque se escriba igual que el mismo artículo.
Seguramente Don Querques dará una explicación más profesional que yo, pero ese era el sentido al que me refería.
Un saludo, y espero que nadie se haya molestado con mis comentarios.
|
DON QUERQUES Amics
| Unido: | Lun Ago 6th, 2007 |
| Ubicación: | |
| Anuncios: | 4703 |
| Status: |
Online
|
| Maná: |     |
|
Publicado: Mar Ago 12th, 2008 06:40 pm |
|
El primer "suc" de " el suc amb el suc" és la 1ª per. del sing. del present de indicatiu del verb "sucar" (remojar", "rebañar"):
Jo suc , tu suques, ell suca...
El segón "suc", és "el jugo". Lo rebaño en el jugo. (Suc de taronja, p.e.).
A Sóller hi ha gent que diu "suc" al brou (caldo).
Suc, en mallorquí, també és "el licor" o "un cabezazo".
Sempre beu suc (un gat).
El nin ha pegat un suc, (o suco) a sa taula.
Encara no ho teniu clar?
|
Pacorrone Amics

| Unido: | Sab Ago 4th, 2007 |
| Ubicación: | |
| Anuncios: | 4633 |
| Status: |
Offline
|
| Maná: |     |
|
Publicado: Mar Ago 12th, 2008 06:43 pm |
|
| ¿Y sobre el uso del pronombre?
|
DON QUERQUES Amics
| Unido: | Lun Ago 6th, 2007 |
| Ubicación: | |
| Anuncios: | 4703 |
| Status: |
Online
|
| Maná: |     |
|
Publicado: Mar Ago 12th, 2008 07:49 pm |
|
Ja està aclarit. Allà on el vaig veure escrit, estava malament i jo no me'n vaig adonar. Seria:
" i EL suc amb suc". Y LO remojo con jugo.
Pacorrone tenia raó.
|
antonia Miembro
| Unido: | Sab Mayo 10th, 2008 |
| Ubicación: | |
| Anuncios: | 1036 |
| Status: |
Online
|
| Maná: |     |
|
Publicado: Mie Ago 13th, 2008 07:53 am |
|
Pacorrone escribió: Ya que estoy de vacaciones, aprovecharé para participar, y si lo hago desacertamente, les ruego me perdonen.
En castellano, y desde el punto de vista gastronómico, "empanar" no quiere decir hacer empanadas, ya que la "empanada" es un compuesto cocinado en sí mismo, sino más bien cubrir un producto de un compuesto que lleve "pan rayado" (pudiendo ayudarse para ello con otros productos que ayuden a que el pan se fije con más facilidad). No hace falta que cite algún ejemplo, ya que a todos nos vendrá fácilmente a la cabeza más de uno.
Respecto a lo de "chupar o sorber el zumo", creo que sería más fácil explicar que no se debe confundir el artículo o con el pronombre. Eso es lo que lleva a Antonia a cometer el error de querer "salar" un pronombre.
Seguramente Don Querques me podrá confirmar este último punto.
Un saludo
Como que veo que DON QUERQUES le da vueltas para no responderte, si el pronombre se puede salar o no, aquí tienes los pronombres “se” y “es”, de la gramática mallorquina de don Juan Jose Amengual de 1.835.
Pronombres se, es.
Los pronombres se, es, significan lo mismo, y son únicamente objeto de la acción ó término de la relación, y preceden solo á las terceras personas del verbo, y si este principia en consonante sirven indiferentemente, como: es pàrla, se pàrla; pero si empiezan en vocal, nos valemos de se, como: s'estima, s'aprecia; y lo mismo si intermedian los pronombres ho, hi, en, como: s' ho diu, s' hi acòsta, s' en estója. El pronombre es no sigue al verbo, y el pronombre se solo sigue al infinito, como: callàrse.
En castellano el pronombre se equivale á los se y es mallorquines, se habla callarse.
Espero haberte aclarado tus dudas sobre si se puede o no, salar un pronombre.
Muy cordialmente Antonia.
Modificado el Mie Ago 13th, 2008 08:29 am por antonia
|
DON QUERQUES Amics
| Unido: | Lun Ago 6th, 2007 |
| Ubicación: | |
| Anuncios: | 4703 |
| Status: |
Online
|
| Maná: |     |
|
Publicado: Mie Ago 13th, 2008 09:12 am |
|
No és el mateix el pronom personal, que el reflexiu se, es.
|
 La hora actual es 10:37 am | Página: 1 2 3 |
|