| Autor | Publicar |
|---|
Dona Obdulia de Montcada Amics
| Unido: | Lun Ago 13th, 2007 |
| Ubicación: | S'Hort Des Ca |
| Anuncios: | 5225 |
| Status: |
Offline
|
| Maná: |     |
|
Publicado: Dom Oct 21st, 2007 09:51 pm |
|
després l'exemple de n'aigo dolça que cada vegada que escriu enterra més el mallorquí, mai s'ha queixat de totes les forasterades que van substituint el mallorquí tradicional i ademunt ella les empra com si fossin mallorquí, per això em fan tanta por segons quins defensors de les “modalitats” qualsevol forasterada ja és una “modalitat.
|
Dona Obdulia de Montcada Amics
| Unido: | Lun Ago 13th, 2007 |
| Ubicación: | S'Hort Des Ca |
| Anuncios: | 5225 |
| Status: |
Offline
|
| Maná: |     |
|
Publicado: Dom Oct 21st, 2007 10:02 pm |
|
| si els anticatalanistes fins ara no s'han preocupat del mallorquí i els presumptes "catalanistes" si ho hem fet, que no mos insultin més. Ara tots escainen com a gallines davant el perill "català" pero davant el perill castellà sempre han callat com a morts. Ja els anava bé dir "pestañes" enlloc de pipelles, cap problema per ells.
|
DON QUERQUES Amics
| Unido: | Lun Ago 6th, 2007 |
| Ubicación: | |
| Anuncios: | 5101 |
| Status: |
Offline
|
| Maná: |     |
|
Publicado: Dom Oct 21st, 2007 10:05 pm |
|
A ca nostra distinguiem "escalfapanxes" de "foganya". La ximenea només era el tub que amolava el fum. Sempre havia d'estar mes alta que el tramuxal, o sia on se junten les dues vertents de la teulada. Com més el sobrepassava, manco fum dins la casa.
"La foganya", "el hogar", "el alarerira", "el sukalde", era més fondo i admetia tions.
L'escalfapanxes era més menut, envoltat de rajoles vistoses i cremava llenya prima o clovella d'ametlla. Només encalentia els davants.
A ca la meva dona en tenien un de petit i molt curiós. Era al carrer Blanquerna. Alegrava molt i encalentia poc.
|
Dona Obdulia de Montcada Amics
| Unido: | Lun Ago 13th, 2007 |
| Ubicación: | S'Hort Des Ca |
| Anuncios: | 5225 |
| Status: |
Offline
|
| Maná: |     |
|
Publicado: Dom Oct 21st, 2007 10:13 pm |
|
| la foganya solia ésser als pobles i a les cases de camp i el moro la paret mascarada de darrera, l'escalfapanxes com tu dius solia ésser als pisos encara que fosin d'un poble. Ja ho sé, però era en contraposició de la "chimenea" castellana que no fa diferències entre escalfapanxes i foganya. Una "ximenea" a Mallorca és lo que solen tenir les fabriques per treure fum.
|
DON QUERQUES Amics
| Unido: | Lun Ago 6th, 2007 |
| Ubicación: | |
| Anuncios: | 5101 |
| Status: |
Offline
|
| Maná: |     |
|
Publicado: Dom Oct 21st, 2007 10:16 pm |
|
| Boixar, originalment no era "follar". Era treure el tap de la bota de vi i aficar-hi i ajustar-li al forat, el meremec llarg i fàlic que duia incorporada l'aixeta.
|
perla Amics

| Unido: | Sab Ago 4th, 2007 |
| Ubicación: | |
| Anuncios: | 507 |
| Status: |
Offline
|
| Maná: |     |
|
Publicado: Dom Oct 21st, 2007 10:24 pm |
|
Ai conxa, conxa, pareixes un ventilador, jo no he anomenat el catala en aquesta ocasió, encara que evidentment és una influència mes, m'es igual qui té sa culpa, estic farta de discutir de qui és la culpa. La culpa, és en aquesta ocasion i segons sa meva humil opinio, bastant compartida, i si fins a ara hi ha hagut uns culpables ( no em cap se menor dubte), hem d'evitar que a partir d'ara siguin altres. Res mes, anem a treballar en bé del mallorqui, i deixem de discutir sobre qui té sa culpa de que ho parlem de cada vegada pitjor.
I no siguis tramposa, el fet que jo sigui mes jove que tu, no em facilita gens el tema, i tu ho saps bé. I no l'he descobert ara, a ca meva, mai hem parlat altra cosa que no fos es mallorqui. Una altra cosa és que no sapiguem escriure'l, i tu saps molt millor que jo el perquè .
|
Dona Obdulia de Montcada Amics
| Unido: | Lun Ago 13th, 2007 |
| Ubicación: | S'Hort Des Ca |
| Anuncios: | 5225 |
| Status: |
Offline
|
| Maná: |     |
|
Publicado: Dom Oct 21st, 2007 10:26 pm |
|
| has tengut molts d'anys per aprende i ara te revé?
|
perla Amics

| Unido: | Sab Ago 4th, 2007 |
| Ubicación: | |
| Anuncios: | 507 |
| Status: |
Offline
|
| Maná: |     |
|
Publicado: Lun Oct 22nd, 2007 01:11 am |
|
Dona Obdulia de Montcada escribió: has tengut molts d'anys per aprende i ara te revé?
No Coxa, no. No me revé ara, fa molts d'anys que me revé, lo que pasa es que tu no ho sabías perque no mos coneixiem. Ara me coneixes i ho saps.
|
Illenc* Amics
| Unido: | Sab Ago 4th, 2007 |
| Ubicación: | |
| Anuncios: | 5497 |
| Status: |
Offline
|
| Maná: |     |
|
Publicado: Lun Oct 22nd, 2007 03:42 pm |
|
perla escribió: Dona Obdulia de Montcada escribió: has tengut molts d'anys per aprende i ara te revé?
No Coxa, no. No me revé ara, fa molts d'anys que me revé, lo que pasa es que tu no ho sabías perque no mos coneixiem. Ara me coneixes i ho saps.
Fa "molts d'anys" que te "revé" i encara no n'has après...?. I com pot ser això...?. Pot ser que enlloc de dedicar-te a aprendre'n hagis perdut el temps en que si "mallorquí" si "català" si "català" si "mallorquí", etc...?
Idò així no t'extranyi. Però bono, si espaviles encara hi ets a temps...
____________________ ...la llengua catalana, pròpia de les Illes Balears... (Estatut d'Autonomia de les Illes Balears).
|
Lluís Amics
| Unido: | Mar Ago 7th, 2007 |
| Ubicación: | |
| Anuncios: | 1157 |
| Status: |
Offline
|
| Maná: |     |
|
Publicado: Lun Oct 22nd, 2007 06:02 pm |
|
Dona Obdulia de Montcada escribió: tenim raó tot dos, mon pare sempre deia desengramponador.
Idò perque no vos baralleu, jo diré "gramponador" i així ningú sabrà si engrampon o desengrampon...
GRAMPONADOR m.
Engramponador (mall.); cast. destornillador.
Fon.: gɾəmponəðó (mall.).

|
hiedra Amics

| Unido: | Mie Sep 19th, 2007 |
| Ubicación: | Aragón España |
| Anuncios: | 3743 |
| Status: |
Offline
|
| Maná: |     |
|
Publicado: Lun Oct 22nd, 2007 06:15 pm |
|
| con lo fácil que es poner un illencet en sus vidas y ustedes complicándolo todo
|
Dona Obdulia de Montcada Amics
| Unido: | Lun Ago 13th, 2007 |
| Ubicación: | S'Hort Des Ca |
| Anuncios: | 5225 |
| Status: |
Offline
|
| Maná: |     |
|
Publicado: Mar Oct 23rd, 2007 12:23 pm |
|
Mots relacionats amb les feines del camp:
Glosari:
Andana: Tros de terra que queda sense llaurar, en arribar a la partió, perquè el parell hi gira.
Balancí: Bastó que du dues cordes (una a cada cap) que s'enganxen a una bístia, i enmig té una anella per enganxar-se a una cosa que la bístia a de posar en moviment, com per exemple una arada un trill, una perxa...
Barcella: Mesura de gra equivalent aproximadament a una sisena part d'una quartera.
Cameta: Veieu dibuix arada de Mallorca.
Coixins: Aparell compost d'una espècie de collar de tela de sac o de cuiro farcit de palla, damunt el qual descansa el cap del jou per evitar que faci mal al coll de la bístia en llaurar o estirar del carro.
Collera: Collar de cuiro farcit de palla o crin, que es posa a les bísties per tirar del carro, per llaurar, per batre amb carretó, etc.
Cuitor: Terreny ric de matèries fertilitzants i facil per a la producció.
Donadora: Dona que reparteix les faves dins es solc.
Eixams: Tirar la llavor a l'aire a grapades per que es reparteixi unifomement.
Espigó: Veieu dibuix arada de Mallorca.
Falcella: Dalla
Guaret: Llaurar la terra després de la segada
Jou: Instrument de fusta o de ferro, més o menys corbat, amb el qual dos animals són junyits pel cap o pel coll a l'arada o al carro-
Pleta: Porció de terra tancada amb garriga baixa
Rastra: Castellanisme "arrastrar". Eina formada per barres paral·leles de fusta o ferro amb pues d'un forc.
Sembradora: Maquina agrícola per repartir i sembrar el gra, especialment blat i ordi.
Sollera: Assoll. Lloc tancat on habiten els porcs.
|
Jas Amics

| Unido: | Mie Ago 8th, 2007 |
| Ubicación: | |
| Anuncios: | 578 |
| Status: |
Offline
|
| Maná: |     |
|
Publicado: Mar Oct 23rd, 2007 08:24 pm |
|
Subec, (o xubec) letargia. Mall. Men. Etim.: Àrab “subat”
|
Jas Amics

| Unido: | Mie Ago 8th, 2007 |
| Ubicación: | |
| Anuncios: | 578 |
| Status: |
Offline
|
| Maná: |     |
|
Publicado: Mar Oct 23rd, 2007 09:09 pm |
|
Buranya.. Úlcera. Mall. Men. Etim.: incerta
Condret. Normal,
entero,
arreglado,
correcto,
conforme. Mall. Men. Emp. Etim.: Llatí “condirectu”
Manballeta. Palmoteo,
Bofetada. Mall. Etim.: incerta
Doi . Disparate. Mall. Etim.: incerta
|
DON QUERQUES Amics
| Unido: | Lun Ago 6th, 2007 |
| Ubicación: | |
| Anuncios: | 5101 |
| Status: |
Offline
|
| Maná: |     |
|
Publicado: Mar Oct 23rd, 2007 09:09 pm |
|
Aixanguer = Tira de cuir que s'usava només per fermar l'arada al jou.
Troça = Cap de corda per fermar la verga d'una vela llatina al seu pal.
|
 La hora actual es 08:32 am | Página: 1 2 3 4 |
|